En Japón también tienen el típico juego infantil en el que una persona se pone cara a la pared (o similar) y mientras recita una frase el resto de jugadores deben correr hacía él, pero pararse en cuanto termine la frase porque se dará la vuelta y eliminará a todo aquel que se esté moviendo.

Para comenzar el juego se designa un “oni” (鬼) o demonio, que es quien debe recitar la frase, y el resto de participantes forman una fila a cierta distancia de él. El “oni” hace comenzar el juego diciendo “hajime no ippo!” (はじめの一歩!, ¡primer paso!) y todos los de la fila dan un paso en cualquier dirección (aunque normalmente lo hacen hacia el “oni” ya que ese es el objetivo). El “oni” se pone de espaldas a la fila y dice “darumasan ga koronda” (だるまさんが転んだ, que significa algo así como “el daruma se cayó”) para que los demás participantes se acerquen a él. Si cuando el “oni”, al terminar la frase, se gira y ve a alguien moviéndose esa persona queda eliminada y debe ir hasta el “oni” para agarrar su mano. El “oni” gana si elimina a todos los participantes (y el primero que pilló pasa a ser “oni”), pero si alguien llega hasta él puede liberar a algunos rompiendo la cadena de gente gritando “kitta!”. Las personas liberadas deben salir corriendo y pararse en cuanto el “oni” grite “tomare!” (止まれ). Entonces el “oni” puede convertir en “oni” a uno de los jugadores aplicando alguna regla. Por ejemplo en algunos lugares el “oni” puede dar 5 pasos y si es capaz de tocar a alguno de los liberados esa persona pierde y pasa a ser “oni” para la siguiente partida.

En esta escena de “El verano de Kikujiro” juegan a este juego. Primero la versión tradicional y luego a una más divertida:

En la televisión también juegan pero son bastante crueles:

Y también hay gatos y perros que les gusta jugar:

Relacionados:

JR Pass y Yenes
Ya está todo a punto. Solo me falta apuntar un poco de vocabulario en el cuaderno de viaje y hacer la...
1000 visitas
Siento tener esto un poco abandonado, pero tengo muchos post en mente pendientes de escribir.Hoy podría...
Las calles en Japón no tienen nombre
Si alguna vez habéis visto una dirección de una casa o un hotel de Japón seguro que era algo así: Tokyo...
¿Chino, japonés o coreano?
Este pasado fin de semana he estado en Barcelona visitando a un amigo. Han sido fechas propicias para...
Grab this Widget

Esta entrada tiene 9 comentarios.

  1. La escena de Kikujiro me ha hecho entrar morriña, igual vuelvo a ver la peli por la noche!!!!

    adios

  2. enekochanNo Gravatar
    04/05/2010 12:11

    : Precisamente volví a a ver la peli antes de ayer y al ver esa escena me puse a buscar lo de “darumasan ga koronda” =D

  3. Así que el “un, dos, tres, pollito inglés” no tiene fronteras…Aunque la versión japonesa es más sofisticada con eso de poder salvar a la gente que se pone en línea desde el oni
    Lo del gato ya lo había visto, pero lo de los electrodos…Ufff…

  4. [...] This post was mentioned on Twitter by enekochan, enekochan. enekochan said: 1, 2, 3, carabin bon ban: Darumasan ga koronda http://bit.ly/aq85Sq [...]

  5. Me he estado descojonando un buen rato con el gato y el perro xDD

    Lo más curioso es que parece que en cada zona se llama de una forma diferente ;)
    En la mía era “esconderite inglés”.

  6. Yo siempre lo he conocido como “1,2,3, pica a la pared”.
    El vídeo del gato es buenísimo !!
    Un abrazo !!

  7. enekochanNo Gravatar
    04/05/2010 19:30

    Cuando estuve mirándolo el otro día me di cuenta de que hay muchííííísimas formas de llamar al juego. Parece que la “genuina” es “un, dos, tres, chocolate inglés”: http://es.wikipedia.org/wiki/Un,_dos,_tres,_chocolate_inglés

  8. Nosotros jugabamos con lo de chocolate ingles y con 1, 2, 3 Carabimbonban

  9. Yo también me acuerdo por la peli de Kitano, la habré visto tres o cuatro veces ;)