Hentaigana

16 jul 2008

No guarretes no ;) que no me estoy refiriendo a nada hentai (変態, literalmente pervertido o transformación). Hentaigana (変体仮名) son la forma alternativa de escribir los kana que existía hasta el año 1900, momento en el que se estandarizó el silabario hiragana para que solo un símbolo representase un fonema concreto.

Son por así decirlo los símbolos intermedios entre los kanji y el hiragana actual.

Por ejemplo la ‘n’ actual (ん) proviene del hentaigana ‘mu’. Antes de la reforma se utilizaba el símbolo む (mu) al final de palabra aunque se pronunciaba ‘n’, pero después se estableció que solo la ‘n’ podía usarse al final de las palabras para representar el fonema ‘~n’. Este caso se puede observar en el poema iroha del que hablé hace poco.

Aunque obsoleto el hentaigana actualmente aún se utiliza en algunos diplomas, invitaciones oficiales, certificados y en carteles de establecimientos como por ejemplo los soba (restaurantes de ramen) para escribir kisoba.

Kisoba escrito en hentaigana en un restaurante de soba (son los 3 más grandes).

Estos son por ejemplo los hentaigana para los fonemas ‘ki’ (き), ‘so’ (そ) y ‘ha’ (は) donde se pueden ver los hentaigana de la foto anterior (para ‘ba’ tan solo hay que añadir las dos “tildes”). El pictograma entre paréntesis indica el kanji del cual evolucionó.

En japan-studies podéis encontrar una lista bastante completa de hentaigana. Miradla por simple curiosidad porque ni los japoneses se los saben ;)

Relacionados:

¿Donde NO te gustaría encontrarte a tus compañeros de trabajo un fin de semana?
Esta pregunta hicieron en una encuesta a un millar de japoneses. Diferenciados por sexos es gracioso...
Últimos preparativos para el viaje
Ya queda menos de una semana para irme a Japón. Os podéis imaginar lo nervioso que estoy. Eso me pasa...
Seguro de asistencia médica en el extranjero
Como en Japón no hay seguridad social es mejor prevenir y hacerse un seguro médico para el viaje. Por...
Seguro médico en el extranjero, terremotos, tsunamis y la radiación de Fukushima
El otro día me puse a retocar un poco el blog y aunque no se note mucho he añadido un menú de excursiones...
Grab this Widget

Esta entrada tiene 5 comentarios.

  1. Mira que todas estas cosas sobre el japonés me gustan, pero de esto no tenía ni idea. Ahora que se que esto existe tendré que investigar mas.
    Nunca te acostarás si saber una cosa mas. Gracias.

  2. Muy interesante, me gustan mucho estos artículos del lenguaje.

    Como curiosidad comentar que todavía se dan casos como は (que puede leerse “wa” o “ha”) o también お y を (se leen “o”)へ (puede leerse “he” o “e”).

  3. enekochan
    17/07/2008 05:49

    flamio: Anda que no me quedan cosas a mi por aprender ;)

    benat: Vaya eso de que へ podía pronunciarse ‘e’ no lo sabía. Mira que cada día me complican más esto del japonés.

  4. La semana pasada me preguntaron como se llamaba ese tipo de escritura y no supe que responder! Genial tu página, la descubrí hace poco y ya es una de mis favoritas.

  5. enekochan
    19/07/2008 15:17

    Layla muchas gracias! Me alegro que te guste ^_^ Eso me anima a seguir posteando :)

    Un saludo!