Engrish
17 abr 2009
Shake a can well: Agita bien una lata (¿Es que vale con agitar cualquier “lata” de casa?).
よく振ってお使い下さい: Agitar bien y usar (Esto ya me convence más).
Fuente rockinginhakata.
Relacionados:
Vino en lata Desde octubre del año pasado la compañía JR East (Japan Rail East) está vendiendo vino en lata en... |
Shinjyuku Police Stasion Otro Engrish como la copa de un pino. Shinjyuku Police Stasion Via Joneame.... |
Chûhai, el cubata japonés El Chûhai (denominado erróneamente fuera de Japón como sake) que es una bebida fermentada. Alcanza... |
Las calles en Japón no tienen nombre Si alguna vez habéis visto una dirección de una casa o un hotel de Japón seguro que era algo así: Tokyo... |
Grab this Widget
18/04/2009 10:47
ha ha!
bueno… el google translator (y similares) tiene esas cosas, no?
Peor sería que hubieran entrado mal la frase a traducir y vete tu a saber qué hubiera salido!
Como un anuncio que vi de un Donner Kebab de Barcelona. Se llamaba “La Casa del Sudor”
Ni loca me como algo de un establecimiento con tal nombre…
Después mirando la foto vi que en el rótulo estaba en inglés “Sweet House” y pensé… Sweet es a sweat como dulce a sudor…
18/04/2009 14:03
Turris: Hay miles de fotos en google si buscas engrish, es un no parar! Mientras sea un durum se come jajaj El kebap es una guarrada porque te manchas entero =P
18/04/2009 17:24
pues voy a dar un vistazo! XDDD
por cierto… no quiero imaginarte comiendo kebab… ni una crêpe… ni…
vaya! dejémoslo, que ya me está entrando hambre…