Solo en el País Vasco un carbonero borracho podría ser tan entrañable y multicultural.
La canción del Olentzero en euskera y en castellano:
- Olentzero joan zaigu
- mendira lanera
- intentzioarekin
- ikatz egitera.
- Aditu duenean
- Jesus jaio dela
- lasterka etorri da
- berri ona ematera.
- Horra! Horra!
- Gure Olentzero!
- Pipa hortzetan duela
- eserita dago
- kapoiak ere baditu
- arraultzatxoekin
- bihar meriendatzeko
- botila ardoakin.
- Olentzero buruhandia
- entendimentuz jantzia
- bart arratsian edan omen du
- bost arruako sagia
- ai urde tripahaundia
- la,lara,lara
- ai urde tripahaundia
- la,lara,lara,laralara
- Olentzero se ha ido
- al monte a trabajar
- con la intención
- de hacer carbón.
- Cuando ha oído
- que ha nacido Jesus
- ha venido corriendo
- a dar la buena noticia.
- ¡Míralo! ¡Míralo!
- ¡Nuestro Olentzero!
- Con la pipa entre dientes
- está sentado
- también tiene gallos capón
- con huevos
- para merendar mañana
- con una botella de vino.
- Olentzero cabezón
- tan sabio
- ayer por la tarde se bebió
- un montón de litros de vino.
- ¡Ay cerdito tripón!
- la, lara, lara
- ¡Ay cerdito tripón!
- lara, larala, laralala
PD: Yo he sido tan malo que ni carbón me ha traído. ¡BIEN!