La fuerza de los vascos envidiada en Japón
La fama de fortachones de los vascos parece que llegó hace mucho a Japón. Paburou, gracias a Purenomori, ha encontrado este anuncio ochentero de unas pastillas de vitamina A Takeda (タケダアリナミンA).
En el video se ve a un japonés y un vasco realizando una variante del arrastre de piedra, la gizon proba o “prueba de hombre”, pero con piedras de tamaño ostensiblemente diferentes. El anuncio en cuestión se mostró en la Fiesta Cultural de Japón de este pasado 25 de abril dentro de la conferencia del señor Sho Hagio en la que habló sobre las relaciones culturales entre Japón y Euskadi.
Cabe destacar que la conferencia fue en euskera ya que Sho Hagio lleva casi 25 años estudiándolo. Mirar que bien se maneja:
Relacionados:
Anuncios de Arnold Schwarzenegger en Japón Estos días no escribo mucho porque ando liado mirando hoteles y organizando el viaje, pero no significa... |
Fiesta Cultural de Japón 2009: Resumen Con más de una semana de retraso voy a contaros un poco lo que vi en la Fiesta Cultural de Japón en... |
Ministerio de Exteriores japonés estudia obligar a los extranjeros residentes el conocimiento del idioma local Está visto que en todas partes cuecen habas. Al parece el ministro de exteriores japonés, Masahiko... |
Kiyomizu-dera: el templo del agua pura en Kyoto – 清水寺 Kiyomizu-dera (清水寺, templo del agua pura) es un templo budista, patrimonio de la humanidad por... |
29/04/2009 20:56
La virgen! Entre el acento y el euskera parece que habla del revés O_oU
No salgo de mi asombro.
29/04/2009 21:37
Pues no quiero ser cortarollos pero para llevar 25 años se le traba un poco la lenguarll.
bababarkatu
30/04/2009 07:43
¡Has encontrado el anuncio!
Lo he estado buscando pero no lo encontraba.
Resulta que en nuestro último viaje un amigo japonés no podía creerse que el levantamiento de piedra fuera un deporte (le parecía algo demasiado bestia, es normal) y estaba buscando este vídeo para enviárselo, además de las fotos que ya le enviamos.
¡Gracias, y también a Paburou y a Purenomori!
Desde que vimos el vídeo el sábado pasado, ya sabemos por qué muchos japoneses, sobre todo mayores, lo primero que te dicen al decir que eres del norte de España te dicen, “¿Vasco? ¡Entonces sois muy fuertes!”. Jajajaja.
¡Saludos!
30/04/2009 08:42
leches!
Por muchos 25 años que lleve estudiando/hablando euskera, acento tendrá, no?
Que soy catalana y cuando hablo “castillano” se me nota a la legua!! Y se supone que soy bilingüe.
Ya me gustaría saber hablar euskera como este señor… Y si supiera tanto japonés como él, estaría en la glóriaaaaaa! XDDD
30/04/2009 09:12
Lo: jejeje Ya solo el euskera suena raro, y hablado por un japonés es la leche!
Birubao: La verdad que con lo dificil que es el euskera creo que se le da bastante bien. Tu siempre dando la nota “discordante” (dicho con cariño eh).
aran: El video lo encontró Purenomori, no le quitéis el mérito Y yo lo encontré gracias a Paburou. Fuerte algunos, pero fanfarrones si que somos (los de Bilbao al menos). El otro día Yuka me dijo en clase de japonés “Como se nota que eres de Bilbao” xDDD ¡De Begoña además!
Turris: El acento de los catalanes es algo que me sorprende. Aún siendo bilingües lo tenéis marcadisimo (algunos). Aquí también pasa pero no creo que tanto. Yo se euskera y castellano desde siempre y no se me nota salvo en contadas ocasiones.
¡Gracias a todos por comentar!
01/05/2009 02:32
Oye Enekochan, lo de que el euskera es dificil… Un niño euskaldun de tres años puede hablarlo sin mucha dificultad, igual igual que un niño japones su lengua materna.
Querrás decir que es dificil cuando el que lo estudia parte de una lengua románica, pero aquí hablamos de un japones. Puede que en algunas cosas el euskera se parezca más al japones que al castellano.
01/05/2009 08:16
Re: ..La verdad que con lo dificil que es el euskera !!!???? Baino, japoniar batentzat europako edozein hizkuntza izango da zaia, ez da?
01/05/2009 11:11
Anonimo1: Partiendo de una lengua románica es difícil, pero partiendo del japonés también. Las similitudes entre japonés y euskera no son tantas. Tal vez que el verbo vaya al final es la que si que viene bien.
Anonimo2: (Traducción de lo escrito en euskera para lo que no sepan: “Pero, para un japonés cualquier lengua de Europa le resultará difícil, no?”) A los japoneses les cuesta horrores aprender cualquier otro idioma, sobre todo por lo pobre que es el japonés foneticamente. Pero a nosotros también nos cuesta mucho aprender inglés, a que si Y a mi japonés jejeje Yo creo que es más cuestión de a que edad se empieza a aprender el idioma. Hay que aprovechar cuando las neuronas están fresquitas.
04/05/2009 09:08
habla de puta madre, eso sí, no tiene acento de Mutriku, sino asiatico.
10/04/2010 10:24
A mi el japo ese en el tema del euskera me da mil patadas, mas o menos entiendo lo que dice, pero a mi me seria imposible hablarlo como el!!!!
Me encanta el anuncio!!!!
adios