Engrish
17
Apr
2009
Shake a can well: Agita bien una lata (¿Es que vale con agitar cualquier “lata” de casa?).
よく振ってお使い下さい: Agitar bien y usar (Esto ya me convence más).
Fuente rockinginhakata.
Relacionados:
|
|
|
|
|
Shake a can well: Agita bien una lata (¿Es que vale con agitar cualquier “lata” de casa?).
よく振ってお使い下さい: Agitar bien y usar (Esto ya me convence más).
Fuente rockinginhakata.
|
|
|
|
|
18/04/2009 10:47
ha ha!
bueno… el google translator (y similares) tiene esas cosas, no?
Peor sería que hubieran entrado mal la frase a traducir y vete tu a saber qué hubiera salido!
Como un anuncio que vi de un Donner Kebab de Barcelona. Se llamaba “La Casa del Sudor”
Ni loca me como algo de un establecimiento con tal nombre…
Después mirando la foto vi que en el rótulo estaba en inglés “Sweet House” y pensé… Sweet es a sweat como dulce a sudor…
18/04/2009 14:03
Turris: Hay miles de fotos en google si buscas engrish, es un no parar! Mientras sea un durum se come jajaj El kebap es una guarrada porque te manchas entero =P
18/04/2009 17:24
pues voy a dar un vistazo! XDDD
por cierto… no quiero imaginarte comiendo kebab… ni una crêpe… ni…
vaya! dejémoslo, que ya me está entrando hambre…